무료 레벨테스트 받고 강사평가 남기면 1,OOO원 쿠폰 즉시 적립!

혹시 사이트에선 찾지 못한 궁금한 점이 있으세요?
남겨주신 이메일을 통해 답변 드리겠습니다.

문의하신 내용이 문자로 발송되오니
연락처를 남겨주세요.
업무시간 월~금 오전9시~오후6시
(점심시간 낮12시~오후1시)

영작교정 게시판

영어 말하기와 쓰기를 동시에 잡는다!

자신 있게 쓸 수 있는 영작문을 위해 파워잉글리쉬 수업을 수강하시는
회원님들께 무료로 제공해드리는 부가 서비스로, 전문 분야를 제외한 자유 주제
또는 강사님이 내주시는 과제를 회원님께서 영어로 작성해주시면,
담당 강사 님께서 ‘문법 오류 교정’ 과 ‘더 나은 영어식 표현’으로 교정해주는
서비스 입니다.

homework 06.20

작성자: 최*�
2023-06-20 3025

회원님의 영작문

In your opinion, should exams in your country be translated into English?

In my opinion, many kinds of exam need to translated into English.
Sometimes I saw people who were nationality is Korea but can't speak well Korean.
Most of them are mixed blood or overseas Koreans.
When I was army, I saw overseas Koreans.
He also spend a hard time in army, because he can't read Korean well.
And these days, foreign students, foreign residents and mixed blood are increasing in Korea.
Therefore, I think it is good reason to add translated into English and neighboring countries.

강사님의 첨삭교정 내용

Good day, Keon!
Thank you so much for taking time in answering the question. Your ideas and opinions are on point. Keep it up! :)
~ T. Camille


In my opinion, many kinds of exam need to translated into English.
>> In my opinion, many kinds of exams need to translated into English.
Sometimes I saw people who were nationality is Korea but can't speak well Korean.
>> Sometimes, I see people whose nationality is Korean but can't speak Korean well.
Most of them are mixed blood or overseas Koreans.
>> Most of them are mixed-blood or Koreans who lived overseas.
When I was army, I saw overseas Koreans.
>> When I was in the army, I saw Koreans from overseas.
He also spend a hard time in army, because he can't read Korean well.
>> He also spent a hard time in the army, because he can't read Korean well.
And these days, foreign students, foreign residents and mixed blood are increasing in Korea.
>> CORRECT!
Therefore, I think it is good reason to add translated into English and neighboring countries.
>> Therefore, I think it is good idea to add English translations and languages from neighboring countries.
번호 제목 글쓴이 공개 상태 등록일 조회수
128974 Homework for 06/20 방*연 완료 2023-06-21 1
128973 Homework 권*미 완료 2023-06-21 0
128972 Homework for 06/21 방*연 완료 2023-06-21 1
128971 Homework 함*주 완료 2023-06-21 2
128970 Homework 권*미 완료 2023-06-21 0
128969 do half day 민*정 완료 2023-06-21 2
128968 6/20 Wiriting Task 이*재 완료 2023-06-21 2135
128967 Writing task 안*형 완료 2023-06-21 2189
128966 Homework 신*화 완료 2023-06-21 1842
128965 What three adjectives best describe your personality? 이*지 완료 2023-06-21 2614
128964 Homework 홍*선 완료 2023-06-21 1
128963 Have you ever been influenced to do or not do something because... 문*현 완료 2023-06-21 2046
128962 Do you think that using social media to prevent dementia can... 이*아 완료 2023-06-20 1848
128961 Myhomework 전*선 완료 2023-06-20 1880
128960 My family gatheribg 최*환 완료 2023-06-20 1594
128959 What are your thoughts about the use of solar power? 김*규 완료 2023-06-20 1
128958 homework 06.20 최*� 완료 2023-06-20 3025
128957 My favorite teacher 송*우 완료 2023-06-20 1471
128956 If you were the head of the Ministry of Food and Drug Safety,... 김*민 완료 2023-06-20 6
128955 What vegetable do you like the most and why? 박*현 완료 2023-06-20 2286

HOW TO USE IT?

[마이페이지 > 수업 내용 보기 > 학습 캘린더 > 영작교정 버튼 클릭]

수업 횟수만큼 영작교정 게시판이 생성되며,
지난 날짜에도 게시 할 수 있습니다.

주5회 수업 : 월 20회 이용 가능
주3회 수업 : 월 12회 이용 가능
주2회 수업 : 월 08회 이용 가능
01
교정 내용은 최대 1,000byte까지 올릴 수 있습니다.

첨부 파일은 원활한 첨삭을 위한 참고자료로 사용될 뿐,
파일에 대한 첨삭은 불가능 합니다.

업로드 가능한 첨부 파일은 최대 2mb까지이며,
첨부 할 수 있는 파일 형식은 다음과 같습니다.

문서 - PDF, TXT, DOCX,
이미지 - JPEG, PNG, GIF
02
전문 분야를 제외한 회원님이 직접 작성한 글만
첨삭이 가능하며,

올려주신 글의 강사님 첨삭은 24시간 이내에
완료 되는 것을 원칙으로 하고 있습니다.
03
하루 게시 가능한 글은 3회까지 이며,
종료된 수업의 영작교정 게시판은
이용이 어려운 점 양해 부탁 드립니다.
04